黃錦鴻。
□文/圖 江門日報記者 易航
從作家到編劇,從教師到媒體人,祖籍江門開平的荷蘭華人、荷蘭一網(wǎng)主編黃錦鴻一直在跟文字“打交道”。黃錦鴻自謙道:“偶爾看看自己寫的文字,會感到快樂,產(chǎn)生愉悅的美學(xué)之感,姑且叫‘敝帚自珍’吧。”
歲月流轉(zhuǎn),黃錦鴻已步入古稀之年,他生活在中國與荷蘭的時間“平分秋色”。他在荷蘭創(chuàng)辦了華文新媒體——荷蘭一網(wǎng),為西歐華人群體打開了一扇了解中國的窗口,同時也為中荷文化交流搭建了橋梁。
長期以來,黃錦鴻致力于用粵語維護(hù)荷蘭華人權(quán)益、反映僑情、促進(jìn)當(dāng)?shù)厝A人更好地融入荷蘭社會。他的故事不僅是個人奮斗的縮影,更是跨越國界、文化和語言的“橋梁”,連接著江門與世界,傳遞著華人的聲音和情感。
“家鄉(xiāng)沒有忘記我這個游子”
“在荷蘭生活了34年,每次回到家鄉(xiāng)我都感到格外親切。”黃錦鴻感嘆,在國內(nèi)多數(shù)時候都是如沐春風(fēng)。
“這條‘魚’能吃幾十年,是我做夢也想不到的。家鄉(xiāng)沒有忘記我這個游子。”黃錦鴻所稱的“魚”,是其早年參與創(chuàng)作的中篇小說《雅馬哈魚檔》,后被拍成同名電影。作為恢復(fù)高考后的首屆大學(xué)生,黃錦鴻有著那個時代文人獨(dú)特的傲骨。畢業(yè)后,他在廣州某大學(xué)中文系任教,閑暇之余記錄彼時的市井風(fēng)貌,創(chuàng)作小說講述當(dāng)時改革開放背景下的南國風(fēng)情。“我是市井小民的孩子,出生在這樣的階層,生活就是我創(chuàng)作的素材。”黃錦鴻說。
1984年,《雅馬哈魚檔》被改編成電影在中國大陸上映。影片講述了20世紀(jì)80年代初,廣州幾位待業(yè)青年靠自謀職業(yè)實現(xiàn)自我價值,創(chuàng)造了更美好生活的故事。影片獲得第五屆中國電影金雞獎、中國廣播電影電視部優(yōu)秀影片獎、第一屆表演藝術(shù)學(xué)會獎金鳳凰獎,被譽(yù)為中國改革開放的“開山之作”。這些成就讓作為編劇的黃錦鴻名聲大噪。“那時年輕氣盛,創(chuàng)作力迸發(fā),寫了很多劇本、小說和報告文學(xué),多數(shù)以個體戶為題材,兩部小說被改編成電影。”黃錦鴻說。
多年來,《雅馬哈魚檔》一直被媒體提及,尤其是在多個慶祝改革開放的重要時間節(jié)點(diǎn),這讓黃錦鴻倍感欣慰。2018年,恰逢改革開放40周年,廣州市城市規(guī)劃展覽館建成開放,《雅馬哈魚檔》被該館收藏為永久放映作品。黃錦鴻重溫了自己30余年前創(chuàng)作的作品,無不感嘆這條以小見大的“魚”,折射出中國當(dāng)下蓬勃的發(fā)展生機(jī)。“一切那么近,又那么遠(yuǎn)。我見證了中國的高速發(fā)展過程,并將這些告訴世人。”黃錦鴻說。
以華文媒體凝聚僑心僑力
電影成名后,正是春風(fēng)得意的黃錦鴻,并未滿足當(dāng)時的狀態(tài)。生活的一成不變和按部就班,讓不愿安于現(xiàn)狀的黃錦鴻有些不自在。“作為作家,我要尋找一種新的動力,用時髦的話說,叫‘換一種活法’。”黃錦鴻說。
1990年10月,他申請出國,遠(yuǎn)赴9000公里外的荷蘭,然而剛背井離鄉(xiāng)便被現(xiàn)實當(dāng)頭一棒。“原先想看看大千世界就走,到荷蘭后卻陷入與生存環(huán)境的搏斗。在祖國獲得的一切都沒有了,人們不認(rèn)識你,甚至當(dāng)時這里關(guān)于祖國的消息也十分匱乏。”黃錦鴻回憶道。
怎么辦?從自己最拿手的文字工作做起。1994年,他應(yīng)聘進(jìn)入荷蘭國家廣播組織NPS的一個華語節(jié)目組“荷華傳真”,那里可以看到《人民日報》(海外版),還有很多來自中國的歌曲盒帶、唱片。
據(jù)了解,“荷華傳真”創(chuàng)辦于1985年,在荷蘭華人群體中一直保持著較高的收聽率,是當(dāng)?shù)厝A人了解主流社會的重要渠道。“荷華傳真”把荷蘭政府各部門收集來的實用信息,介紹給華人聽眾,如“新醫(yī)療保險法例”“稅局擔(dān)負(fù)多項津貼的發(fā)放”“有關(guān)佩戴汽車安全帶的新規(guī)定”等,并且在這些節(jié)目播出后,再將節(jié)目內(nèi)容放到網(wǎng)站上,供當(dāng)?shù)貎S胞隨時查詢。黃錦鴻介紹,“荷華傳真”華語廣播以粵語為播出語言,荷蘭當(dāng)?shù)丶s10萬華人中,有大半來自香港和廣東,聽得懂廣東話的華人占很大比例。
不幸的是,2003年,“荷華傳真”經(jīng)歷了一次削減,從工作日每天半小時的廣播,減至星期六的45分鐘。2008年,荷蘭政府因特殊原因取消了少數(shù)族裔母語廣播,“荷華傳真”也被殃及,就此落下帷幕。
此后,黃錦鴻擔(dān)任《星島日報》歐洲版駐荷比盧(指荷蘭比利時盧森堡地區(qū))記者,擔(dān)任當(dāng)?shù)厝A人媒體《中荷商報》主編,同時向其他華文媒體供稿。
黃錦鴻退休后,繼續(xù)編織著文字的網(wǎng),并以此為樂。2015年,他和荷蘭青年華裔一起創(chuàng)辦了新媒體“荷蘭一網(wǎng)”,繼續(xù)在自己力所能及的新聞戰(zhàn)線,站好最后一班崗。
作為海外華文媒體代表,近年來,黃錦鴻經(jīng)常受邀參加中國各城市的“海外媒體看中國”采風(fēng)活動,為世界觀察中國提供了一個真實的窗口。對華文媒體發(fā)展,他建議,作為僑界三寶(僑社、僑校和僑報)之一,中國僑務(wù)部門要大力支持華文媒體發(fā)展,同時華文媒體也要注重外宣技巧,發(fā)揮華文媒體凝聚僑心僑力最大作用。
如今的黃錦鴻早已淡泊名利,盡己所能為荷蘭華人社會多作貢獻(xiàn)。